Los conflictos entre usuarios y los diccionarios de pronunciación de las síntesis de voz

Los usuarios con discapacidad visual severa habitualmente utilizan para acceder a sus dispositivos electrónicos un producto de apoyo conocido como lector de pantalla. Este tipo de software utiliza habitualmente una voz sintética para transmitir al usuario ciego la información del dispositivo.

Estas voces sintéticas o síntesis de voz suelen utilizar un diccionario de reglas y un conjunto fonético apropiado para el idioma del usuario. Incluso hay distintas versiones de un mismo idioma según la región como por ejemplo inglés de Estados unidos, británico o australiano así como español de España, de Méjico o español de Estados unidos.

Problemas de dicción y pronunciación

Algunos fabricantes de voces sintéticas utilizan locutores para grabar las voces originales y, tras un laborioso proceso de digitalización y análisis, se obtiene un cuadro fonético para crear los sonidos base para pronunciar los diversos contenidos textuales.

Algunas voces sintéticas son famosas por su calidad pero también las hay famosas por sus errores de dicción. Estos errores pueden originarse por un problema del locutor o por un error en el análisis previo de la información sonora. Por ejemplo, es conocido un error en una de las voces de la empresa Acapela group a la hora de pronunciar el monema type. En lugar de pronunciar tipe o táip se podía escuchar un silbido. Esto se debió a un error de asignación para el valor ype o type al que asignaron los fabricantes un tiempo concreto de la grabación en el que el locutor silbó para grabar posibles elementos para aportar emotividad a la síntesis de voz utilizando grabaciones de carcajadas, lloros, silbidos y demás.

Otro gran problema de pronunciación se origina en el diccionario de pronunciación que incluyen muchas voces. Este servicio es incluido por los fabricantes para aportar un poco de inteligencia a su síntesis de voz. El problema es que normalmente no hay un mecanismo para desactivar este diccionario de pronunciación interno y encontramos que algunos lectores de pantalla, al encontrar las siglas VB refiriéndose a Visual Basic la síntesis de voz pronuncia visto bueno. Otro problema conocido es el de signos de puntuación o caracteres no alfabéticos. Por ejemplo, es conocido el problema en OSX a la hora de pronunciar el carácter arroba (@), en lugar de pronunciar el carácter en castellano pronuncia algo parecido a alas.

Por último indicar un grave problema relacionado con la pronunciación de siglas, números romanos expresiones matemáticas imposibles o palabras en otros idiomas. Algunos ejemplos de estos problemas podemos encontrarlos a la hora de recorrer la agenda de contactos, por ejemplo, Carlos Vicente,al tener un nombre muy largo sólo se mostrará en la agenda como Carlos V y el lector de pantallas pronunciará Carlos quinto. Una versión de una voz sintética para Windows dejaba de funcionar si encontraba una expresión matemática imposible como era el ordinal femenino de 0 (0 ª). Podía pronunciar primera, segunda, tercera, … pero la expresión cerera no existe. Una voz sintética para Linux era incapaz de pronunciar, utilizando la voz en inglés o español, ciertas palabras en alemán u holandés donde se encontraban varias consonantes consecutivas sin ningún tipo de vocal. La síntesis de voz terminaba por marcar un error de ejecución y cerraba el lector de pantallas.

Soluciones a estos problemas

En un primer lugar el usuario puede transmitir al fabricante de la voz sintética y del lector de pantallas el problema. En el caso de no hacer caso como sucede con Apple, Freedom scientific o Acapela, podemos personalizar nuestro propio diccionario de pronunciación.

Los lectores de pantalla más avanzados suelen incluir una característica de personalización para el usuario para la corrección de errores de pronunciación. Así el nombre Jonathan podría pronunciarse correctamente como Yónathan.

Los lectores de pantallas más comunes para equipos de escritorio como JAWS, NVDA, Orca, VoiceOver o Dolphin Hal incluyen esta característica.

Función de dictado en OSX Mountain Lion 10.8.2 e iOS6

Con la publicación por parte de Apple de las últimas versiones de iOS y OSX Mountain Lion, la versión 6 y la versión 10.8.2 respectivamente, se ha incluido una función que puede ayudar a muchas personas que encuentran dificultades a la hora de usar un teclado.

esta función de dictado ya estaba disponible en la versión anterior de iOS para los dispositivos móviles de Apple pero con esta última actualización se ha incorporado el idioma castellano, junto a más idiomas. Aprovechando esta actualización de soporte de idiomas Mountain Lion ha incluido soporte para más de 21 idiomas para este servicio que puede sustituir el uso de un teclado físico o virtual.

Uso y configuración de la función de dictado

La configuración y el uso de esta función son pasos muy sencillos pero son distintos entre OSX e iOS.

Dictado en iOS

Usar esta nueva función de dictado en los dispositivos móviles de Apple es muy sencillo, sólo deberemos activar el teclado virtual en un campo de texto y junto a la barra espaciadora, a la izquierda, aparecerá un botón de dictado. Los usuarios de VoiceOver deberán hacer una doble pulsación sobre este botón para que comience la función de dictado. Se emitirá un sonido similar al que se emite cuando utilizamos la función de control por voz. Para finalizar el dictado pulsaremos, con VoiceOver, dos veces en la pantalla con dos dedos. Es la misma pulsación que utilizamos para colgar una llamada o para iniciar o parar la música.

Es necesario indicar que la función de dictado sólo estará disponible en el iPhone 4S, iPhone cinco y el nuevo iPad de tercera generación. Dispositivos anteriores carecen de este servicio.

para seleccionar el idioma de dictado debemos ir a ajustes, general, Siri y activarlo. Una vez activado podremos seleccionar el idioma que utilizaremos tanto para Siri como para el dictado.

Dictado en OSX

activar y configurar la función de dictado en OS X es muy sencillo. Sólo deberemos ir al panel de preferencias del sistema y buscar el panel de dictado y habla.

una vez en este panel podremos activar la función de dictado, personalizar el idioma que utilizaremos para dictar, consultar la licencia de privacidad de Apple sobre este servicio y seleccionar la tecla, o combinaciones de teclas, que utilizaremos para activar el micrófono.

una vez configurado este servicio para activarlo sólo deberemos pulsar dos veces consecutivas, y de forma rápida, la tecla de función elegida para activar y desactivar el servicio. Para terminar el dictado sólo deberemos volver a pulsar una vez la tecla de función elegida.

la función de dictado sólo se podrá activar si el cursor del sistema o el foco de VoiceOver está sobre un campo de texto. Marcará un error si intentamos utilizar este servicio en un botón, imagen u otro tipo de control.

este servicio estará disponible en todos los equipos que soporten OSX Mountain Lion. Será necesario disponer de un micrófono interno o externo por conexión USB o Bluetooth.

aprendizaje y corrección del dictado

este servicio irá adaptándose a nuestra forma de expresión oral poco a poco. El servicio requiere de una conexión a Internet de forma continua ya que el audio capturado por el micrófono es enviado a los servidores de Apple para su conversión a texto. Con el tiempo, y en nuestro perfil de iCloud, se irá almacenando un perfil de dictado para nuestro usuario. De esta forma podremos dictar de forma clara y cómoda tanto en nuestro equipo con OSX como nuestro dispositivo móvil con iOS.

para un correcto dictado se aconseja utilizar una velocidad de dictado normal. Ni demasiado lenta ni demasiado rápida. Lo ideal es que utilicemos la velocidad habitual en nuestra vida diaria. Imagina que estás hablando con alguien pero que tiene problemas de comprensión. Sólo tienes que pronunciar bien aunque no evites usar tu propio acento.

con el tiempo el servicio de dictado nos saldrá de forma natural y será cada vez más habitual ver a gente hablando a su dispositivo por la calle o hablando con su equipo de sobremesa en la oficina.

para garantizar un correcto aprendizaje del servicio a las peculiaridades de tu forma de hablar es ideal que, al principio y durante bastante tiempo, revises lo que dictas y corrijas aquellos errores que haya encontrado la función de dictado. No sólo se envía el audio grabado por el micrófono los servidores de Apple, también se envía el texto final que fue aceptado por el usuario. De esta forma la función de dictado aprende de sus errores gracias a la participación del usuario aumentando también su vocabulario.

por último, es aconsejable no dictar varias frases de una sola vez. Es mejor hacer uso de la función de dictado en frases cortas, dando tiempo al usuario a pensar que va a decir. No se puede corregir una frase durante el proceso de dictado. Aunque siempre podemos utilizar el comando deshacer (comando+z) para eliminar el último texto introducido por el dictado.

signos de puntuación, emoticonos , matemáticas y más mientras dictamos

el dictado no distingue entre las pausas que hacemos para incluir signos de puntuación. Para poder incluir esta información en nuestros textos deberemos pronunciar cada uno de los símbolos de puntuación que queramos añadir al texto final. Por ejemplo, los signos de coma(,) y punto(.) se incluyen haciendo una breve pausa al final de la frase y pronunciando el signo de puntuación que queramos incluir.

para controlar los párrafos y líneas deberemos utilizar una serie de comandos de voz especiales. Por ejemplo, para escribir en una nueva línea de testo deberemos pronunciar nueva línea. para cambiar de párrafo deberemos pronunciar nuevo párrafo.

también podemos incluir signos emotivos, o emoticonos. Por ejemplo, para indicar en un párrafo que estamos sonriendo podemos pronunciar cara feliz. la función de dictado incluirá el siguiente símbolo: 🙂

entre los signos emotivos están: 🙂 cara feliz, 🙁 cara triste, 😛 cara sacando la lengua, 😉 cara guiñando un ojo, etc.

por último, la función de dictado también nos permite dictar algunos símbolos matemáticos y de programación. Poder utilizar el dictado a este nivel requiere mucho aprendizaje tanto por parte del servicio como por parte del usuario. Hay que controlar mucho el tiempo entre pausas para indicar que se cambia de modo de dictado al de signos, números, siglas o signos de puntuación poco habituales.

Es recomendable hacer muchas pruebas e ir progresando junto al servicio.

utilidad del servicio y conclusiones

Apple sigue apostando por la usabilidad, la sencillez y la accesibilidad en todas sus plataformas software. Con la inclusión del soporte de dictado en la mayoría de sus dispositivos, al menos los de última generación, ofrece al usuario una experiencia de uso más que satisfactoria. Además, permite a usuarios con discapacidad o problemas a la hora de utilizar un teclado físico o virtual. De cualquier mejora en Accesibilidad y usabilidad nos beneficiamos todos.

pronto veremos a la gente hablando a sus dispositivos, sus televisores, sus hogares y a cualquier cosa que incorpore conexión a Internet. El reconocimiento del habla cada día es más potente, preciso y cómodo. Como ejemplo de el uso de este servicio indicar que todo este artículo ha sido dictado con la función de dictado de OSX. Sólo he tenido que corregir algunos errores menores y elementos de lenguaje HTML para que se vea correctamente en el blog. Paciencia y utilizad mucho el servicio. Pero recordar, revisar y corregir para mejorar la precisión y el servicio.

VoiceOver y Zoom combinados en iOS6

Con la publicación de iOS6 para muchos de los dispositivos de Apple se han mejorado muchas de las características de accesibilidad que ya había en esta plataforma. Una de estas mejoras es la posibilidad de utilizar dos o más productos de apoyo simultáneos. Por ejemplo, ahora se puede utilizar Zoom y VoiceOver simultáneamente o, incluso, VoiceOver junto a Zoom y el modo de alto contraste.

Esto beneficia a todos los usuarios con discapacidad visual parcial que, aunque utilizan Zoom, el magnificador de pantallas integrado en iOS, necesitan además un lector de pantallas como VoiceOver.

Activación y personalización

La activación de los productos de apoyo sigue realizándose en el mismo lugar de siempre: Ajustes, general, accesibilidad.

En versiones anteriores de iOS si intentábamos activar Zoom con VoiceOver activado, o viceversa, obteníamos un mensaje de aviso indicando que uno de los dos sería desactivado. Ahora, en la versión 6 de iOS, se activarán sin problemas.

Triple click en inicio

Una de las mejoras en accesibilidad más aclamadas de iOS es la posibilidad de activar y desactivar un producto de apoyo pulsando 3 veces consecutivas el botón de inicio del dispositivo. En versiones anteriores de iOS existía una posibilidad para que apareciese una ventana de selección que nos permitía elegir qué producto de apoyo activar. Esta opción ha desaparecido pero, a cambio, cuando configuremos el comportamiento del triple click en inicio dentro de ajustes, general, accesibilidad podremos marcar más de una opción. Por ejemplo, un usuario con un perfil de discapacidad visual muy concreto podrá activar VoiceOver, Zoom e invertir colores. De esta forma se cambiará totalmente el aspecto visual del dispositivo iOS para satisfacer las necesidades del usuario.

Cambios en los gestos de VoiceOver y Zoom

Tanto VoiceOver como Zoom poseen una serie de gestos sobre la pantalla táctil para su control por parte del usuario. Algunos de estos gestos coinciden por lo que existía un conflicto a la hora de utilizar ambos a la vez. Este hecho fue uno de los motivos para no incorporar esta posibilidad de convivencia de productos de apoyo en versiones anteriores de iOS.

La solución es muy sencilla: cuando activemos VoiceOver y Zoom permanecen igual todos los gestos de VoiceOver excepto aquellos propios de Zoom. Los gestos de Zoom seguirán siendo los mismos que había antes.

¿Y qué sucede con los gestos de VoiceOver que son conflictivos? Para empezar debemos conocer qué gestos son conflictivos: por ejemplo, tanto Zoom como VoiceOver tienen un gesto que consiste en pulsar la pantalla dos veces con tres dedos. Este gesto permanece para la funcionalidad de Zoom (activar el Zoom) pero en VoiceOver este gesto servía para activar y desactivar el habla. Ahora, si tenemos VoiceOver y Zoom activados, para activar y desactivar el habla deberemos hacer una triple pulsación con tres dedos sobre la pantalla. Pero este gesto ya se utilizaba en VoiceOver para apagar la pantalla. Pues el nuevo gesto para apagar la pantalla consistirá, en estas condiciones de convivencia con Zoom, en pulsar cuatro veces con tres dedos la pantalla.

En resumen, el conflicto de gestos se ha resuelto añadiendo una pulsación más a todo gesto de VoiceOver que coincidía con un gesto de Zoom.

Recordemos que este cambio de gestos sólo se activará si VoiceOver y Zoom son activados de forma simultánea. Si se utilizan de forma individual seguirán con los mismos gestos que en versiones anteriores de iOS.

Blackberry screen reader al detalle

La mayoría de los teléfonos y smartphones del mercado siguen la tendencia de utilizar una pantalla táctil en lugar de utilizar un panel de botones físicos para controlar los dispositivos. Aunque esa tendencia es beneficiosa para muchos usuarios no se ha de olvidar que hay otros usuarios que prefieren o necesitan teclas físicas para controlar sus dispositivos móviles.

Para estos usuarios que prefieren el teclado físico frente a la pantalla táctil una de las opciones más elegidas era la ofrecida por Research In Motion, más conocida como RIM, creadores de la plataforma y los dispositivos Blackberry.

Estos dispositivos son utilizados en la mayoría de países del mundo y, aunque hasta hace poco eran mayoritariamente utilizados en el ámbito empresarial, han encajado en el nicho mercado de usuarios jóvenes de smartphones gracias a sus servicios de mensajería instantánea y servicios de conectividad a la Web.

Accesibilidad en Blackberry OS7

Muy pocos usuarios con discapacidad accedían a esta versión de la plataforma debido a las pocas características de accesibilidad que proporcionaba. Esto parece estar cambiando y RIM ya ofrece un lector de pantallas, conocido como Blackberry screen reader, e incluyen opciones para personalizar aspectos de visualización de la interfaz general como visualización en cuadrícula o listas, personalización de teclas de función o personalización por temas de color.

Blackberry screen reader al detalle

Este lector de pantallas utiliza un método de control similar a otros productos de apoyo de la plataforma Symbian. En resumen, se utiliza un cursor de 5 posiciones para mover el foco del sistema y se utilizan algunas combinaciones del teclado junto a una tecla de función para poder realizar ciertas funciones del producto de apoyo.

Funciones telefónicas

El teléfono gestiona bien las llamadas y la información de los contactos. El lector de pantallas accede bien a toda esta información y su comportamiento, en la última versión de este lector de pantallas, resulta correcto aunque no se puede acceder al mismo durante una llamada a menos que activemos la función de manos libres en el dispositivo.

Síntesis de voz

La síntesis de voz está en castellano y posee una buena dicción. Posee una buena respuesta aunque los problemas de retraso en las reacciones se deben, principalmente, a la gestión realizada por el lector de pantallas.

Se pueden personalizar aspectos como la velocidad, el tono y el timbre así como la pronunciación de mayúsculas o caracteres de contraseña.

Control del cursor

El cursor del sistema se controla a través de un pequeño cuadrado táctil situado arriba del teclado qwerty. Este panel táctil, por defecto, viene configurado para una alta sensibilidad por lo que es recomendable personalizar la configuración del sistema al mínimo de sensibilidad aunque con el tiempo y la práctica podemos aprovechar la velocidad que podemos alcanzar a la hora de recorrer listas de opciones si aumentamos la sensibilidad del panel táctil.

Escritura

Esta es, quizás, la mayor diferencia con respecto a otros dispositivos y plataformas. Las Blackberries incluyen un teclado físico qwerty que, con un poco de práctica, podemos alcanzar una buena velocidad de escritura. El lector de pantallas responde bien a la introducción de texto aunque se encontró un error en la pronunciación de vocales si utilizamos una velocidad elevada para la pronunciación. Una vez se solucione este problema, la experiencia de escribir en este dispositivo puede resultar muy satisfactoria para aquellos usuarios que quieran un teclado físico bajo sus dedos.

Ayuda y aprendizaje

El lector de pantallas incluye una ayuda interactiva para conocer las funciones del teclado. Activando esta función podemos ir pulsando una a una las teclas del dispositivo y conocer sus funciones.

En el menú de configuración del lector de pantallas se incluye un texto de ayuda aunque en la versión actual resulta ilegible por el lector de pantallas. De todas formas podemos acceder a esta información y a más información sobre la ayuda del producto de apoyo en la página oficial del producto y en castellano. Puedes leer la guía de usuario Blackberry, leer la sección de accesibilidad de Blackberry o leer el manual de Blackberry screen reader.

Puntos fuertes y virtudes

Para empezar debemos indicar que Blackberry screen reader se distribuye de forma gratuita para los usuarios de estos dispositivos. Recordad que hay algunos modelos que no son compatibles por lo que es recomendable consultar esto antes de realizar la compra de un dispositivo. Actualmente muchos operadores de telefonía están ofreciendo estos dispositivos a muy bajo coste por lo que una persona ciega que quiera un teléfono para llamadas, mensajería, correo electrónico y redes sociales puede resultarle interesante esta opción

También el uso de un teclado qwerty físico puede resultar muy atractivo para todos aquellos usuarios que no les gusta los teclados virtuales de las pantallas táctiles o los teclados numéricos son engorrosos o lentos para escribir.

Su instalación se realiza como una aplicación más para este sistema operativo. Se puede realizar bien desde el propio dispositivo o conectando el terminal a un ordenador personal y accediendo a la página web de RIM para Blackberry o utilizando el programa de sincronización de Blackberry para Windows y OSX.

Este programa de sincronización es compatible con Windows y Mac OSX. Aunque presenta algunas barreras de accesibilidad es utilizable con lector de pantallas. Hay que señalar la necesidad de utilizar las últimas versiones de este software para poder realizar las actualizaciones de Blackberry sin problemas.

Por otra parte indicar que el manejo del dispositivo, gracias a su modo de navegación por menú, es muy sencillo. Operaciones como Leer y publicar en Twitter, enviar y leer mensajes de texto y mensajería instantánea, gestionar varias cuentas de correo electrónico o gestionar las llamadas telefónicas son operaciones sencillas de realizar con este dispositivo.

Puntos débiles y defectos

Este producto de apoyo se muestra como una versión recién salida del horno lo que implica la presencia de ciertos errores en su uso. La ejecución del producto de apoyo se realiza como una aplicación más del sistema pero si se cuelga el usuario ciego no tiene forma de reactivar el producto de apoyo a menos que configure una tecla de función para tal efecto.

El lector de pantallas consume bastantes recursos por lo que su funcionamiento en modelos con poco procesador puede resultar algo lento.

El lector de pantallas accede a los servicios básicos del dispositivo e identifica controles básicos del sistema pero encuentra problemas importantes a la hora de acceder a contenidos de la Web o aplicaciones de terceros.

Existen otros errores relacionados con la síntesis de voz, la estabilidad de la aplicación y la carencia de soporte braille. Y, aunque la estabilidad de la aplicación ha mejorado muchísimo en una reciente actualización del lector de pantallas, disponible en la tienda de aplicaciones de Blackberry, el soporte de braille y otros problemas aún no se han solucionado. Esto provoca que un usuario ciego tenga que bajar la velocidad de pronunciación para escuchar todas las letras que introduce por el teclado o que usuarios sordociegos no puedan acceder a este dispositivo ya que no se incluye compatibilidad con líneas braille.

Presente y futuro de la accesibilidad en Blackberry

Research In Motion ha realizado un movimiento a favor de la accesibilidad en sus dispositivos que resulta positivo y beneficioso para todos. Es loable el esfuerzo realizado pero ahora deben seguir con la inercia de este movimiento y mejorar la accesibilidad de la plataforma actual e incluir la accesibilidad de base para la futura plataforma, conocida como Blackberry 10.

La futura plataforma de RIM, más conocida como Blackberry 10, utilizará, principalmente, interfaces táctiles por lo que esta opción puede que no sea la ideal para aquellos usuarios que quieran dispositivos con teclados físicos. Pero RIM ha pensado en esto y en el mercado aparecerán nuevos dispositivos para Blackberry 10 que incluirán teclado físico por lo que esta plataforma puede seguir siendo la mejor opción para aquellos usuarios que necesiten un teclado físico.

Personalmente creo que el actual lector de pantallas puede satisfacer las necesidades de usuarios con ceguera total que quieran utilizar los servicios de un teléfono: realizar y recibir llamadas, enviar y leer mensajes y correos electrónicos, utilizar Twitter y poco más. Es una pena que servicios tan importantes como la navegación por la Web aún no estén habilitados pero esperemos que RIM lo solucione en futuras versiones de este lector de pantallas gratuito que da un valor añadido a sus terminales.

Blackberry screen reader, accesibilidad para ciegos en esta plataforma móvil

La empresa RIM, creadora y propietaria de la plataforma móvil Blackberry, ha publicado recientemente un producto de apoyo que satisfará las necesidades de sus usuarios con discapacidad visual.

El producto, conocido como Blackberry screen reader es un lector de pantallas que transmitirá la información visual de la pantalla del dispositivo al usuario ciego a través de una síntesis de voz.

Un hecho importante es que RIM, al igual que otros fabricantes de plataformas móviles, han comprendido que los productos de apoyo para personas con discapacidad deben distribuirse de forma gratuita. Este lector de pantallas, originado en el anterior producto conocido como Oracio, de la empresa Humanware, se distribuye de forma gratuita a través de la tienda de aplicaciones de Blackberry. Oracio, el anterior lector de pantallas para esta plataforma, tenía un precio de unos $450 por lo que esta plataforma no estaba disponible para todas las personas ciegas por el alto nivel adquisitivo necesario para acceder a ella.

En un primer momento este lector de pantallas es compatible con los modelos Blackberry curve 9350, 9360 y 9390. Otros modelos parecen no estar soportados.

RIM, para este producto de apoyo, da soporte para inglés, francés, alemán, italiano y español por lo que se deduce que la síntesis de voz soportará estos idiomas.

Algunas características de este lector de pantallas son:

  • Volumen independiente para la síntesis de voz.
  • Personalización de los niveles de volumen y canales de salida del dispositivo.
  • Atajos de teclado específicos para el lector de pantallas.
  • Posibilidad de uso del lector de pantallas durante una llamada telefónica.
  • Opciones especiales de verbalización para contenidos sensibles y contraseñas.

La aplicación puede ser descargada de forma gratuita de página de descarga de Blackberry screen reader

Eyes-free y Android 4, una buena combinación

La aparición de Android 4, por parte de Google ha traído mejoras en la accesibilidad para los dispositivos Android. Muchas de estas mejoras vienen orientadas para dar solución a las necesidades de las personas con discapacidad visual. Muchas de estas mejoras se originan en el proyecto Eyes-free encargados del primer lector de pantallas para Android, más conocido como Talkback.

Eyes-free Talkback, el lector de pantallas de este proyecto, nos permite utilizar una de las nuevas mejoras de la capa de accesibilidad de Android 4. Una persona ciega puede arrastrar el dedo por la pantalla táctil de su dispositivo para explorar los controles que allí aparecen.

Talkback suele venir instalado en la mayoría de distribuciones Android que existen en el mercado ya que los principales fabricantes incluyen en sus teléfonos el paquete básico de accesibilidad para Android 4.

Aunque Talkback nos permita arrastrar el dedo para explorar la pantalla realizar ciertas operaciones básicas se vuelve una actividad compleja para el usuario ciego. Una de esas operaciones es la de introducir texto a través del teclado virtual en pantalla. Por esa razón los miembros del proyecto Eyes-free han desarrollado su propio teclado virtual conocido en el market de Android, la tienda de aplicaciones para esta plataforma, como Eyes-free keyboard.

Eyes-free keyboard ofrece, entre otras cosas, un teclado virtual en pantalla compatible con Talkback. Además permite un modo de navegación parecido al que se usa en VoiceOver para iOS, el lector de pantallas para iPhone e iPad, consistente en movimientos de arrastre corto (flicks) en vertical y horizontal para mover el foco de Talkback y explorar de forma más ordenada la pantalla.

Mejoras sustanciales pero trabajo por hacer

Las mejoras en la capa de accesibilidad para esta versión de Android son notables pero aún faltan características básicas para garantizar una accesibilidad suficiente para esta plataforma. Por ejemplo, para que los controles del interfaz de una aplicación sean reconocidos por la capa de accesibilidad y sus productos de apoyo es necesario que el desarrollador incluya una línea de código por cada control en su proyecto. Esto ha mejorado notablemente ya que sólo es necesario una línea de código por cada control pero el usuario con discapacidad sigue dependiendo de la generosidad y la concienciación de los desarrolladores para que incluyan esas pocas líneas de código.

Otro problema importante es la ejecución errática de los diferentes servicios del proyecto Eyes-free en según qué modelos. Se sabe que el Samsung Galaxy nexus funciona correctamente con el software vinculado al proyecto Eyes-free pero otros dispositivos de este y otros fabricantes no funcionan de la forma esperada. Errores en el reconocimiento de flicks, arrastres y otros gestos son comunes en otros dispositivos; problemas en la síntesis a la hora de pausar la verbalización o retomar la misma y problemas con las teclas de navegación Android (Back, Home, search, etc) en los dispositivos sin teclas físicas son problemas presentes en varios dispositivos que utilizan esta versión de Android.

Pero los problemas más preocupantes son: un usuario con discapacidad visual no tiene un método seguro para activar y desactivar el lector de pantallas o el magnificador ya que el control de gestos incluido por eyes-free no funciona del todo bien y la potencial pérdida de información de un usuario con discapacidad visual a la hora de explorar un interfaz. El usuario está obligado a arrastrar el dedo por toda la pantalla sin garantía de que todo lo que encuentre sea reconocible por el lector de pantallas. El sistema de navegación por gestos ofrecido por Eyes-free keyboard no funciona del todo bien y, en algunas aplicaciones, salta controles y etiquetas de contenido. Un resumen de este problema se puede resumir en la siguiente frase: Una plataforma que obliga a un usuario ciego a arrastrar el dedo por la pantalla durante más de 20 segundos para encontrar el botón aceptar es un sistema que necesita muchas mejoras.

Eyes-free incluye un pequeño tutorial básico de uso pero se limita a las funciones básicas de Talkback. Además aún no se ha incluido soporte para castellano.

Con todo esto podemos decir que Android 4 puede ser utilizado por personas con discapacidad visual con mucha experiencia en el manejo de dispositivos móviles y sus productos de apoyo y para aquellos usuarios con discapacidad con mucha paciencia. Esperemos que estos productos de apoyo y la capa de accesibilidad de Android sigan mejorando para garantizar una experiencia de usuario completamente satisfactoria para los usuarios con y sin discapacidad.